seas. ich hätte eine frage: wir lesen in englisch jetz das buch "for whom the bell tolls" von ernest hemingway (deutsch: wem die stunde schlägt). mich hätte jetz interessiert, ob jemand von euch das buch kennt und weiss, ob da irgendein zusammenhang mit dem met-song besteht? in dem song gehts ja zumindest um krieg/soldaten, das buch spielt im spanischen bürgerkrieg (ich habs aber noch nich gelesen). also, weiss da jemand was? danke schon mal.
hemingway: for whom the bell tolls
-
-
-
das haben wir auch mal gelesen, ist nicht uninteressant, aber ob da ein Zusammenhang besteht glaube ich nicht, bn mir aber nicht sicher :nixweiss:
-
Ich könnte mir zumindest gut vorstellen, dass der Titel/Refrain des Liedes von Hemingway "abgekupfert" wurde. Also nicht im Sinne von "geklaut" sondern "davon inspiriert"...
-
Jo,machen Met oft,das Wort "Whom" ist ja auch eher veraltet,und würde nicht in z.B. I Disappear passen,das ist bestimmt Absicht!
-
Zwischen dem Song und dem Buch von Hemingway besteht ein Zusammenhang, es geht halt um 'ne Szene wo 5 Soldaten auf einem Hügel sind und dann getötet werden.
-
kenn das buch nich, aber mit den 5soldaten
"men of 5 still alive...
... got insane with this pain, but they surely know..."
mehr kriesch jetz net zusammen -
jaja, den text kenn ich auch
kommt diese szene mit den 5 soldaten also im buch auch vor, oder wie? des is ja schonmal was, vielleicht bring ich meinen lehrer dann dazu, dass wir uns den song im unterricht anhören
danke -
Zitat
Original von FrayedEnd
Jo,machen Met oft,das Wort "Whom" ist ja auch eher veraltet,und würde nicht in z.B. I Disappear passen,das ist bestimmt Absicht!Naja so veraltet ist das Wort auch wieder nicht. Es bedeutet ja einfach nur "wem" - es ist halt für diese Musikrichtung ein "vornehmer" Ausdruck - aber natürlich passt es nicht in jeden Heavy Metal oder Hard Rock Track.
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!