Spaß mit dem Universalübersetzer

  • Geht ma auf www.systran.heisoft.de/


    Und gebt mal z.Bsp. http://www.metallica.com ein.
    :rofl:


    Nur was das Wort " verbritten" bedeutet hab ich noch net gerafft.....:nixweiss:


    Kostprobe:
    Die Jungen sind in L.A. für den schwer gerüchteweise verbrittene Pressekonferenz. Mittlerweile erhielten wir unsere Hände auf dem "amtlichen" Pressekommuniquã©, damit Sie das Wort hier zuerst haben. Waten Sie durch das formale Geplapper und es gibt einige andere Leckerbissen der neuen Informationen, die Sie das Interessieren finden konnten. . . können Sie sie beschmutzen?


    Ich finds zum Schiessen....... :D

  • muahahahahaha:rofl:
    so derbe beschissen :D

    bayern.gif"Alle lästern immer über die bösen Killerspiele-Zocker, wenn ein Amoklauf ist. Aber wenn einer einen Holzblock von einer Brücke schmeißt, schreit keiner 'böse, böse Tetris-Spieler!'"

  • Rob wir übersetzt mit "Beraubten" :D:D:D

    Quote

    Alohablabla....... ja ist es Freitag wieder. Beraubten erstes amtliches Aloha Freitag und selbstverständlich kein Aloha Hemd auf ihm... Zurück zu Geschäft.

  • Und das Ding kann ja noch viiiiiel mehr:
    Hier endlich die endgültige Übersetzung von Metal -Militia:
    :D


    Donner und Blitz die Gottnehmenrache Senseless Zerstörung Victems der
    Wut sind cowardly zur Sicherheit jetzt laufen, die das harlot zur
    Bezahlung für ihre Sünden ersticht, die den reinen Selbstmordbetrieb
    verlassen, als ob er freies Zerreißen und Heftig zerreißen war


    Auf durch dem Nebel und der Verrücktheit versuchen wir, der
    Anzeige an Sie Metallmiliz-Metallmiliz-Metallmiliz zu gelangen


    Angekettet und beschattet, hinter neun und tausend Metallmiliz
    für Ihre plattierten Soldaten des Opfereisens verlassen zu werden
    verbinden Sie oder seien dem Gesetz des Landes erobert Sie, was Sie
    das metalization Ihrer inneren verdrehenden und drehenden Seele sich
    ereignet


    Auf durch dem Nebel und der Verrücktheit versuchen wir, die
    Anzeige zu erhalten Ihnen


    Metallmiliz-Metallmiliz-Metallmiliz


    Wir sind, da eins, da alle wir sind, selben, die für ein
    Ursache Leder und Metall kämpfen, unser Uniformschützen sind, was
    wir zusammen zum Nehmen auf der Welt mit unserem Schwermetall
    verbinden, welches die Anzeige zu jeder hier verbreitet, kommen uns
    lassen gehen


    Auf durch dem Nebel und der Verrücktheit versuchen wir, die
    Anzeige zu erhalten Ihnen


    Metallmiliz-Metallmiliz-Metallmiliz

  • tippt mal go and fuck yourself sucker ein :rofl:


    E: Wer errät was das hier sein soll kriegt nen Lolli:

    Gut habe ich die Königin gebumst, habe ich Bach gebumst, das ich
    sogar den Hahn eines alten Mannes so gesogen habe, was, also was und
    ich ein Schaf gebumst haben, ich eine Ziege gebumst habe ich mein
    Hahnrecht hinunter seine Kehle so rammte, was, so was so was, also
    was, Sie wenig bohrend Bumsen

    bayern.gif"Alle lästern immer über die bösen Killerspiele-Zocker, wenn ein Amoklauf ist. Aber wenn einer einen Holzblock von einer Brücke schmeißt, schreit keiner 'böse, böse Tetris-Spieler!'"

  • hast zulange gebraucht, den lolli hab ich weggerfuttert :D
    Sie wenig bohrend Bumsen :D

    bayern.gif"Alle lästern immer über die bösen Killerspiele-Zocker, wenn ein Amoklauf ist. Aber wenn einer einen Holzblock von einer Brücke schmeißt, schreit keiner 'böse, böse Tetris-Spieler!'"

  • haha , oder www.mtv.com


    " Treffen Sie die Vereinigung Leben- Beteiligt-Tiere
    Packen Sie den Büffelquiz an und mißbrauchen Sie einige rushees "


    "
    Superstar- Verzierte Hüfte-Hopfenwoche
    Neue Alben des Stromes, passen neue vids auf und erhalten ein Erscheinen erschöpft "



    :D

  • den übersetzer von systran kenn ich...am besten ist der, wenn man songtexte übersetzen lässt. teacher's pet von venom zum beispiel :D
    der ist eigentlich nur gut, um einzelne vokabeln zu übersetzen

  • wie wär's wenn wir das forum hier in englische und dann wieder ins deutsche übersetzen? das kann jja heiter werden :D

    bayern.gif"Alle lästern immer über die bösen Killerspiele-Zocker, wenn ein Amoklauf ist. Aber wenn einer einen Holzblock von einer Brücke schmeißt, schreit keiner 'böse, böse Tetris-Spieler!'"

  • Ach shit des ging nicht so ganz aber zieht euch mal die letzten news rein überm womöglichen wechsel jasons zu Ozzy:
    "Er datiert: 28.02.03 Autor: SEB JASON À OZZY OSBOURNE?


    In der Szene wechseln die spektakulären Neulinge rather der bassists
    sauber des Metalles: Basser ex-Metallica-Metallica Jason Newsted a
    été invité Ozzy Osbourne jouer. Ozzy muß die Division beauftragen
    abschnürt Rechte rob Trujillo, die für die Art ironical an Metallica
    geändert wird. Altofalante von Newsted, das für Ozzfest bereits mit
    seinem Volumen neues Voivod bestätigt wird, hat sich mitgeteilt, daß
    Jason des estêve Zeltens von Osbourne, das zum jammen eingeladen
    wurde.... Er fragt sich reagieren nur, wie sein neuer Kamerad von
    bosom von Voivod an ihm...


    Außer geraden Unterhaltungen des Verhaltens von Voivod mit Grab.
    Gebrochen gemeinsam und U. wird es geebnet, daß in 17. April in
    Seattle beginnen muß. Die genauen Daten nehmen noch Angabe an."


    Ich hab aus dem deuteschen ins englisch, ausm englischem in portugiesische, dann ins französische und dann zurück ins deutsche...heraus kam diese scheiße da oben :D

    bayern.gif"Alle lästern immer über die bösen Killerspiele-Zocker, wenn ein Amoklauf ist. Aber wenn einer einen Holzblock von einer Brücke schmeißt, schreit keiner 'böse, böse Tetris-Spieler!'"

  • Und die typen von systran nennen das "ein wenig steif" weil ja von einer maschine übersetzt wurde :D
    schaut euch mal meine sig an ;)

    bayern.gif"Alle lästern immer über die bösen Killerspiele-Zocker, wenn ein Amoklauf ist. Aber wenn einer einen Holzblock von einer Brücke schmeißt, schreit keiner 'böse, böse Tetris-Spieler!'"

  • hehe, des kenn ich, das hat im herr-der-ringe-film.de forum für tagelangen spaß gesorgt. da wollte jemand ne news von der seite ins deutsche übersetzt haben und einer hats dann so übersetzt. die schauspieler hießen dann elijah holz, orlando blüte usw. :D
    dann is jemand auf die idee gekommen, das ringgedicht (3 ringe den elbenkönigen hoch im licht etc.) dort einzugeben und in verschiedene sprachen hin- und her zu übersetzen. da kam so ein dreck raus, des gibts überhaupt ned. irgendwas mit zwergenartigen tabellierprogrammen.... :D

  • tabelierprogramme? na sowas :skeptisch:
    also von HDR zu excel, wow..außer schlecht übersetzen kann das ding wohl auch noch zaubern :D


    bin besoffen beachtet mich nicht *hicks* :headbang:

    bayern.gif"Alle lästern immer über die bösen Killerspiele-Zocker, wenn ein Amoklauf ist. Aber wenn einer einen Holzblock von einer Brücke schmeißt, schreit keiner 'böse, böse Tetris-Spieler!'"

Participate now!

Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!